Search records

Skeealyn Vannin, Disk 3 Track 16: Speaker: Mark Braide

Date(s): 1948

Creator(s): Irish Folklore Commission

Transcript: reading ‘Thom Gordon as ny Mooinjer-Veggey’, by Edward Faragher (Neddy Beg Hom Ruy)
[CF ‘Bealoideas’ XVIII 1948-50 pp51-52]

Keayrt dy row, shen yn aght kiart dy gholl toshiaght lesh skeeal, va dooinney enmyssit Thom Gordon
Once upon a time, that [is] the right way to start with a story, [there] was a man named Tom Gordon

cheet thie voish Purt ny Hinshey gys e chummal ayns Skeeylley Chreest.
coming home from Peel to his dwelling in Kirk Christ (Rushen).

Haink yn oie er tra v’eh er mullagh ny sleityn, as cha voddagh eh jannoo magh yn raad,
The night came on him when he was on top of the mountains, and he could not make out the road

as hass eh dy yeeaghyn mygeayrt y mysh, as hug eh my ner soilshey soilshean er gerrey da
and he stood to look around him, and he noticed a light shing near to him

as ren eh lesh yn soilshey.
and he made towards the light.

Ayns traa gerrid, haink eh gys thie mooar, as va’n soilshey cheet voish ooilley ny uinnagyn,
In a short time, he came to a big house, and the light was coming from all the windows,

as myr haink eh gys yn dorrys, haink dooinney ny whaiyl, as vrie eh jeh Thom dy gholl marish
and as he came to the door, a man came to meet him, and he asked Tom to go with him

gys yn eeastagh er yn oyr dy row sheshaght feer wooar cheet gys shibber marish yn oie shen.
to the fishing because there was a very big company coming to supper with him that night

Myr shen, hie Thom marish sheese gys yn traie, as ren ad tayrn baatey gys yn ushtey,
So, Tom went with him down to the shore, and they pulled a boat to the water

as ren Thom goaill ny maidjeryn-raue as gymmyrt voish yn thalloo.
And Tom took the oars and rowed from the land.

Ghow yn dooinney toshiaght dy eeastagh, coyrt magh daa chione yn rimlagh, as
The man bagan to fish, putting out [the] two ends of the line and

v’eh goaill eeastyn cha tappee as oddagh eh, gys va lane murlhin goit echey.
he was taking fish as fast as he could, until [there] was a full basket taken at him.

Eisht dooyrt eh rish Thom dy row eeast dy liooar ayn son shibber da’n cheshaght va ry heet,
Then he said to Tom that there was enough fish in for supper for the company [that] was to come

as ren Thom gymmyrt gys y thalloo reesht as dooyrt yn dooinney rish Thom
and Tom did row to the land again and the man said to Tom

dy bare lesh cheet thie marish dy ghoaill aash son dy row eh tooillit.
That he had better come home with him to rest for he was wearied.

Myr shen, haink ad gys yn thie, as dooyrt yn dooinney dy beagh eh ny share da fuirriaght fud ny hoie.
So, they came to the house, and the man said that it would be better for him to stay the night.

Va doagh feer vooar ec keeill-chiollee, er y ching, as va towl beg ayns y lhiattee eck,
There was a very big press at [the] hearth, on its head, and [there] was a little hole in its side,

as hug eh Thom fo yn doagh, agh v’eh jeeaghyn trooid yn towl.
and he put Tom under the press, but he was looking through the hole.

Ayns traa gerrid, va’n thie er ny lhieeney lesh Goaldee, chammah deiney-seyrey as mraane-seyrey
In a short time, the house had filled with Guests, gentlemen as well as ladies,

ayns nyn goamraghyn aalin, as chelleeragh hoie ad ooilley sheese gys shibbyr,
in their beautiful garments and immediately they all sat down to supper

as va Thom cur my ner ad trooid yn towl va ayns y doagh.
and Tom was beholding them through the hole in the press.

Va fer ayn lesh kione lheeah, as dooyrt eshyn, ‘Ta mee soaral dooinney’, myr shen,
[There] was a man with a grey head (hair), and he said, ‘I smell a man’, so,

dirree ad ooilley voish y voayrd dy ronsagh yn thie, as v’ad ronsagh
they all rose from the table to search the house, and they were searching

mygeayrt y mysh yn doagh agh cha dooar ad Thom.
around the press but they did not find Tom.

Hoie ad sheese reesht gys nyn shibber, agh dooyrt fer y chione lheeah reesht dy row eh soaral dooinney
they sat down again to their supper, but the man with the grey hair said again that he smelled a man

as v’eh shickyr dy row eh ayns y thie. Myr shen, ghow ad toshiaght dy ronsagh reesht
and he was sure that he was in the house. So, they started to search again

agh cha row dooinney erbee ry gheddyn.
But there was not a man to be found.

Eisht, dooyrt fer jeu, ‘Lhig dooin chyndaa yn doagh’, as va Thom er-creau agglagh dy beagh eh goit,
Then, one of them said, ‘Let us turn [over] the press’, and Tom was shaking fearfully that he would be taken

as tra ren ad gleashagh yn doagh, ren eh geamagh lesh ard-choraa,
and when they moved the press, he shouted with a loud voice

‘Shee Yee orrym, ta mee goit’.
‘The peace of God on me, I am taken’.

Ayns meekey-sooilley va’n thie as yn cheshaght ersooyl, as v’eh tammylt mie er e ghreeym,
In the blink of an eye the house and the company were away, and he was a good time on his back

as, cur-my-ner, v’eh ayns Lhag ny Killey, ny lhie er thammag dy cheynnagh as va’n cheayn feer faggys da.
and, behold, he was in Lhag ny Killey, lying on a clump of moss and the sea was very near to him.

Shen y fa, v’eh caillt ayns yindys as ghow eh toshiaght dy screebey e chione,
therefore, he was lost in wonder, and he began to scratch his head,

gys smooinnee eh er-hene dy row eh er ve marish ny ferrishyn.
to [until] he thought to himself that he had been with the fairies.

Eisht haink eh seose ass yn Lhag as hooar eh thie gys e ven as hooar ee caart dy yough da,
Then he came up out of the Lhag and he got home to his wife, and she brought him a quart of ale,

eisht hie eh gys e lhiabbee as va ooilley jarroodit echey laa ny vairagh.
then he went to his bed and he had forgotten it all the following day.

Language: Manx

Collection: Sound Archive

Level: WHOLE

ID number: SA 0579/3/16


Optional, not displayed

Manx National Heritage (MNH) will always put you in control of the information we send you. Read our privacy policy