Search records

Skeealyn Vannin, Disk 1 Track 12: Conversation: Harry Boyde, Ballaugh and John Kneen (the "Gaaue") with J.W. (Bill) Radcliffe and Mark Braide

https://www.youtube.com/embed/hJsTeYVBfTU

Date(s): 1948

Creator(s): Irish Folklore Commission

Transcript: H. Boyde
The sight has gone out of one of your eyes.

J. Kneen
Yes.

M. Braide
Ayns Gailck ooilley yn traa Harry.
In Manx all the time Harry.

J. Kneen
You must not talk English at all.

J. W. Radcliffe
T’eh goll er nish.
It is going now.

J. Kneen
Goll er, aw well dy jarroo wooinney, as t’ou uss dooinney voish Balley Laagh.?
Going on, aw well indeed man, and you are a man from Ballaugh?

H. Boyde
Aw ta mish woish Balley Laagh.
Aw I am from Ballaugh.

J. Kneen
Balley Laagh, Balley Laagh.
Ballaugh, Ballaugh.

H. Boyde
Ta mish woish Balley Laagh Ta.
I am from Ballaugh. Yes.

J. Kneen
As c’red ta’n ennym ayd?
And what is the name at you?

H. Boyde
Boddagh, Boddagh.
Boyde, Boyde.

J. Kneen
She, shen eh.
It is, that’s it.

H. Boyde
She. Ta’n ennym aym Boddagh.
Yes. The name at me is Boyde.

J. Kneen
Ta. Boddagh.
Yes. Boyde.

H. Boyde
She, as ta shin geddyn eash mie nish.
It is, and we are getting a good age now.

J. Kneen
Ta wooinney, ta wooinney, as ta’n ennym aym Juan Kring.
(We) are man, we are man, and the name at me is John Kneen.

H. Boyde
She, ta mee toiggal.
It is, I understand.

J. Kneen
Vel oo? Juan Kring.
Are you? John Kneen.

H. Boyde
She, ta mee toiggal, ren mee clashtyn myrgeayrt shiuish roie.
It is I understand. I did hear about you before.

J. Kneen
Ren oo?
Did you?

H. Boyde
Yes, bleeaney er dty henney.
Years ago.

J. Kneen
Aw, bleeaney er dty henney, Aw, dy jarroo, wooinney. As c’red v’ou?
Aw, years ago. Aw, indeed, man. And what were you?

H. Boyde
Will he say anything?

J. W. Radcliffe
Ayns Gailck.
In Manx.

H Boyde
Ayns Gailck.
In Manx.

J. Kneen
Va mee gaaue. Va mee jannoo gaauyen. Va mee gaaue son ooilley my laghyn aym.
I was a (black)smith. I was doing smithying. I was a smith for all the days at me.

H. Boyde
As shen yn keird ayd.
And that was the trade at you.

J. Kneen
Shen yn keird aym, as she’n keird ayd gobbyr er y thalloo.
That was the trade at me and the trade at you, working on the land.

H. Boyde
Aw, va mish gobbragh er y thalloo ooilley my laghyn.
Aw, I was working on the land all my days.

J. Kneen
Cha row keird erbee ayd.
There was no trade at all at you.
H. Boyde
Aw, cha row, cha row mee rieau jannoo red elley.
Aw, was not, I was never doing anything else.

J. Kneen
Agh gobbyr er y thalloo.
But working on the land.

H. Boyde
Gobbyr er thalloo.
Working on the land.

J. Kneen
Aw, dy jarroo.
Aw, indeed.

H. Boyde
Thanney turmaryn as skeayley eoylley as soie praaseyn.
Thinning turnips and spreading manure and setting potatoes.

Shen yn red va mee jannoo.
That’s the thing I was doing.

M. Braide
Cha row oo geiyrt er ny cabbil?
You were not following the horses? (Ploughing).

J. Kneen
Cha row eh geiyrt er cabbylyn, v’eh gra.
He was not following on horses, he was saying.

H. Boyde
Cha row mee rieau goll, goll monney, geiyrt er cabbylyn edyr, cha row.
I was not ever following, going much, following the horse either, was not.

J. Kneen
Aw, well, t’ou er ceau yn laghyn ayd braew.
Aw, well, you have spent the days at you well.

H. Boyde
Aw, ta.
Aw, yes.

J. Kneen
Cha nel oo feer shenn foast, my ta.
You are not very old yet, though. W. Clarke note: (H. Boyde was 82, J. Kneen was 93-94)

H. Boyde
Cha nel foast, ta mee... ta mee son jannoo paart dy obbyr foast.
Am not yet I am... I am for doing a bit of work still.

J. Kneen
Aw, dy jarroo.
Aw, indeed.

H. Boyde
Va dooinney briaght jee’m moghree jiu dy yeeaghyn dy row mee goll dy jannoo obbyr erbee ayns yn gharey.
A man was asking of me this morning looking if I was going to do work at all in the garden.

J. Kneen
Aw, ayns y gharey!
Aw, in the garden!

H. Boyde
Yes, as cha ren mee gra monney rish yn dooinney.
And I did not say much to the man.

J. Kneen
Ren oo... faagail eh myr ve.
You did... leave it as it was.

H. Boyde
Cha ren mee gra monney as ren eh goll ersooyl reesht.
I did not say much and he did go away again.

J. Kneen
Aw, yes, faagail oo.
Aw, yes, leaving you.

H. Boyde
Cha nel mee goll dy jannoo monney obbyr nish.
I am not going to do much work now.

J. Kneen
Cha nel, t’ou gaase ro shenn. Cha nel yn cassyn ayd fajeil?
You are not, you are growing too old. The feet at you are not failing?

H. Boyde
Ta’n cassyn aym, cha nel ad feer mie.
The feet at me, they are not very good.

J. Kneen
Aw, t’ad fajeil.
Aw, they are failing.

H. Boyde
Bee mee foast geddyn piyr dy braagyn noa.
I will yet (I must) get a pair of new shoes.

J. Kneen
Aw, nee shen, ta shen cooney oo.
Aw, that will, that is helping you.

M. Braide
Aw, nee ad cooney lesh.
Aw, they will help him.

J. Kneen
Ta shen cooney oo.
That is helping you.

H. Boyde
Ta piyr dy braagyn aym, cha nel ad foddey aym nish.
There is a pair of shoes at me, they are not long at me now.

J. Kneen
T’ad gortey ny cassyn.
They are hurting the feet.

H. Boyde
Aw, ta’n chiass jannoo eh yn traa ta mee jannoo monney shooyl. Shen yn red. She.
Aw, the heat is doing it the time I am doing much walking. That’s the thing. Yes.

J. W. Radcliffe
Ta’n dooinney shoh skybbylt foast.
This man is nimble still.

M. Braide
Aw, t’eh mie son shooyl.
Aw, he is good for walking.

H. Boyde
T’eh mie son shooyl foast, she, mie son shooyl foast.
He is good for walking still, yes, good for walking still.

J. Kneen
Cha nel feme aym dy......
There is no need at me to......

H. Boyde
T’ou son shooyl foast.
You are for walking still.

J. Kneen
Aw, ta, ta mee shooyl, ta.
Aw, I am, I am, for walking, I am.

H. Boyde
Vel oo son shooyl dys Rhumsaa?
Are you walking to Ramsey?

J. Kneen
Aw, cha nel nish edyr. Honnick mee yn laa, my ta. Va mee son shooyl.
Aw, I am not either. I saw the day, though. I was for walking.

H. Boyde
Honnick shiuish yn laa v’ou son shooyl dys Rhumsaa.
You saw the day you were walking to Ramsey.

J. Kneen
Va.
Yes.

H. Boyde
Va. As cha nel oo son shooyl nish.
Yes. And you are not for walking now.

J. Kneen
Aw, cha nel, cha nel, cha nel mee son shooyl nish edyr.
Aw, am not, am not, I am not for walking now at all.

(Transcribed and translated by Walter Clarke, Ramsey)

Language: Manx

Collection: Sound Archive

Level: WHOLE

ID number: SA 0579/1/12

Comments

Optional, not displayed

Manx National Heritage (MNH) will always put you in control of the information we send you. Read our privacy policy