Search records

Skeealyn Vannin, Disk 1 Track 07: Conversation: Annie Kneale, Ballagarrett, Bride, J.W. (Bill) Radcliffe and Mark Braide

https://www.youtube.com/embed/v5EeVZKqrTw

Date(s): 1948

Creator(s): Irish Folklore Commission

Transcript: A. Kneale
Va shenn Juan Goodn (Gawne) as v’eh baghey ayn magher ain as va shey acyr ayn
(There) was old John (Gawne) and he was living in a field of ours and there were six acres in it

as va’n thie-thooit echey as va coigee-house thooit as va boayl da’n... er
and (there) was a thatched house at him and (there) was a thatched loom house and (there) was a place for the...

rish yn cabbyl beg as yn booa as v’eh fee son baghey, as... v’eh gra, cockacock…and then v’eh gra
for the little horse and the cow and he was a weaver for a living, and... he was saying ‘cockacock’... he was saying

Myr ooh ta mee dy jarroo
Like an egg am I indeed

Danjeyragh dy ve brisht
In danger to be broken

As goll rish shenn vraagyn
And like old shoes

Va ceauit as ayns corneil
(That) were thrown and in a corner

Faagit as treigit
Left and abandoned

As my chorrag ayns my veeal
And my (index) finger in my mouth

As goll rish shenn vraagyn
And like old shoes

Va ceauit as ayns corneil
(That) were thrown and in a corner

J. W. Radcliffe
As nish mychione ‘colbagh breck er sthrap’
And now about ‘a speckled heifer on a strap’

A. Kneale
Now?

J. W. Radcliffe
Nish. She.
Now. Yes.

A. Kneale
As va fer elley as v’eh gra
And (there) was another one and he was saying

Yn colbagh breck er sthrap
The speckled heifer on a strap (tether)

Ny re ee hene dy souyr
Is not itself comfortable

Yn shenn bock bane goll eig
The old white gelding is failing

Tayrn yn arroo ‘syn ‘ouyr
Drawing the corn in the harvest

Nee poost as poost dy liooar va shin
It’s married and married enough were we

Ta foddey share ve poost
It’s far better to be married

Na’n taggloo smessey va jin
Than the worst talk was of us

Va gown dy linsey- woolsey
(There) was a gown of linsee-woolsee

As bonnad bane salloon
And a white shalloon bonnet

As quoif ass shenn lieen skeddan
And a quoif of old herring net

As rybbanyn spynneigyn shuin.
And ribbons of rush peelings

J. W. Radcliffe
As mysh ny ferrishyn...
And about the fairies...

A. Kneale
As va shenn ven as v’ee baghey ayn... car y... v’ee baghey, baghey ayns magher ayns yn bayr shoh
And (there) was an old woman and she was living in... during the... she was living in a field in this road

as v’ee gra da’n mac va shooyl g’eiyrt er ’neenyn dy chooilley oie as v’ee gra da
and she was saying to the son (who) was walking following on girls every night and she was saying to him..

‘C’raad v’ou noght, Billy bhoy, Billy, Billy boght?’
‘Where were you tonight, Billy Boy, Billy, poor Billy?

when v’eh cheet thie. ‘Er yn chaardee, mummig.’
when he was coming home. ‘On the smithy, mother.’

‘Caardee, caardee, dy chooilley ’n oie, Billy boght, v’eh briaght cheet er y chaardee shoh foast.
‘Smithy, smithy, every night, poor Billy, he was asking to come on this smithy still.

Gow dty arran as bainney, gow dty padjer as gow dy lhie, Billy boght.
Take your bread and milk, say your prayer and go to bed, poor Billy.

J. W. Radcliffe
C’red va shen mysh yn dooinney?... Insh dooin yn skeeal shen. Trooid aynshoh...
What was that about the man?... Tell us that story. Come here.

A. Kneale
Aw, va dooinney as v’eh goll dys yn thie-oast as v’eh goaill yn gless dy yough,
Aw, (there) was a man and he was going to the inn and he was taking the glass of drink,

as v’eh goaill yn gless ayns yn daa laue anyway
and he was taking the glass in his two hands anyway

‘Trooid aynshoh, corp slaynt, ta shilley jeh’n eddin ayd cur gerjys ayns my chree.’
‘Come here, a healthy body, the sight of your face puts joy in my heart.’

J. W. Radcliffe
Shen mie.
That’s good.

A. Kneale
He was an old Irishman that. That was true enough.

J. W. Radcliffe
Nod oo g’insh dooin mychione yn shenn dooinney va gra, ‘Cha jeanym dy bragh g’ee poddash pishyragh reesht’...
Can you tell us about the old man (who) was saying, ‘I will never eat peas porridge again’...

A. Kneale
Aw, va daa ’neenyn aegey as daa deiney aegey as v’ad sooree.
Aw, (there) were two young girls and two young men and they were courting.

Nane jeh’n deiney as v’eh geddyn g’accrys as dooyrt eh, ‘Ta mee goll dy gheddyn red ennagh dy ee’,
One of the men and he was getting hungry and he said, ‘I’m going to get something to eat’,

as dooyrt yn fer elley... ‘cur bit, cur bit dou dy mee’ ....
and the other one said... ‘give a bit, give a bit of food to me’....

Vel oo cheet? Ren eh goll trooid as ren eh cur... gheddyn pot dy poddash pishyragh.........
Are you coming? He did go through and he did give... get a pot of peas porridge.........

(Transcribed and translated by Fiona McArdle, Kirk Michael)

Language: Manx

Collection: Sound Archive

Level: WHOLE

ID number: SA 0579/1/7

Comments

Optional, not displayed

Manx National Heritage (MNH) will always put you in control of the information we send you. Read our privacy policy